Hallo,
ich möchte einen bereits validierten Fragebogen aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen - das ist der einfachste Teil.
Nun der Problemteil: Hintergrund ist, den validierten Fragebogen für den deutschsprachigen Raum nutzbar zu machen. Dieser Fragebogen würde Teilnehmern vorgelegt, die die angegebenen Items bewerten sollen (11-stufige Skala), ob das Item für sie auch das ausdrückt, was es ausdrücken soll.
Nun zur Frage:
Inwieweit muss ich diesen übersetzen Fragebogen einer erneuten Validierung unterziehen? Reichen die Ermittlung der Mediane, Mittelwerte, Varianzen etc.? Oder muss ich die ganze Bandbreite der Hauptgütekriterien Objektivität, Reliabilität und Validität erneut ermitteln?
Für evtl. Antworten schon mal vielen Dank vorab.
Grüße
Chris