Hallo,
ich bin Übersetzer und hätte eine kurze Frage, die ihr mir bestimmt sofort beantworten könnt:
Ich stoße in englischen Texten immer wieder auf die Formulierung "controlling for", zum Beispiel hier:
The figure shows the results of regressing the returns for each category while controlling for business cycles with the help of dummy variables.
Ich verstehe das sogar inhaltlich ohne Probleme, kenne aber die richtige Formulierung im Deutschen nicht. Ich würde mich freuen, wenn ihr mit helfen würdet.
Tausend Dank vorab!